One-day Symposium, October 2015

Translation for Dialogue amongst Cultures
The Case of Community and Public Service Interpreting


Date  3 October, 2015

Time  9:30 AM - 4:00 PM

Venue  Khalili Lecture Theatre 

            SOAS, University of London (Russell Square Campus) 

 

Programme  
http://translationstudies.net/Translation_for_Dialogue_amongst_Cultures_Program_2.pdf

*Admission free

 

 

 

 Keynote speaker


 

Prof  Sandra Hale

Presentation title

"Community interpreting research and how it can influence change"
For presentation abstract, click here

University of New South Wales, Australia

https://hal.arts.unsw.edu.au/about-us/people/sandra-hale/

 

Invited speakers


 

Dr Katrijn Maryns 

Presentation title

"Multilingualism and interpreting in settings of asylum and migration"

Gent University, Belgium

http://www.taalkunde.ugent.be/personeel/ugentid/801001270959

  

Prof Anne Pauwels 

Presentation title

"Tell him his wife has cancer'

-- Exploring the views professionals hold about community interpreting"

SOAS, University of London, UK

http://www.soas.ac.uk/staff/staff60359.php

 

Mr Brooke Townsley 

Presentation title

"Understanding Justice: the impact of interpreting on mediation and dispute resolution"

Middlesex University, UK

http://www.mdx.ac.uk/about-us/our-people/staff-directory/townsley-brooke

  

Special guests for the roundtable discussion 
(together with above invited speakers)


   

Mr Stephen Bishop

Executive Director of National Register of Public Service Interpreters – NRPSI, UK

http://www.nrpsi.org.uk/

  

 

Ms Bona Shin 

Community Interpreter and Artist, UK - Korean Information Centre and Theatre For All

www.koreaninformationcentre.org and www.theatre4all.com

  

Ms Glenna De Bosco 

Kingston Borough Metropolitan Police Service, Korean Engagement Officer

 

The round table discussion will be chaired by 

Prof Theo Hermans 

UCL, UK

http://www.ucl.ac.uk/dutch/about_us/staff/theo_hermans

 

 

 Aim


More than 300 languages are spoken in London.

In hospitals, at court, or in other difficult situations, people may need to speak in their own language, which is not always English.

Community and public service interpreting then plays a crucial role; it can have direct impact on people’s lives.

 

This one-day symposium aims to inform about the current situation and the challenges faced by community and public service interpreting, to take stock and to develop visions for the future.

A discussion among community/public service interpreters and leading scholars from Translation, Communication, and Socio-linguistic Studies will identify further research needs in this area, addressing not only linguistic but also cultural aspects and asking how this research can be of use to the everyday practice.

 

Because of SOAS’s unique position, our purpose is to explore in this area especially the situation with respect to Asian, Arabic, and African languages and the needs for translation amongst cultures.

 

 Sponsors


 

This symposium is sponsored through Seedcorn Funding by the Faculty of Languages and Cultures, SOAS, University of London.

 

SOAS Website

http://tinyurl.com/PSI-sympo-2015 

 

Organizer


 

Dr Nana Sato-Rossberg 

https://www.soas.ac.uk/staff/staff95058.php

SOAS, University of London

Contact email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.